Nanos Valaoritis : Kiéhezettek
Az elhunyt költő emlékére ( Kovács B. fordítása)
Nanos Valaoritis : Kiéhezettek
Testek, amelyek csak csont nélkül
Arcok, amelyek utak végül
Elbuknak egyszer, mikor a nap felkel
Mint az írógép hangja.
Oldalukon csak a testpáncél
Férjek a mélyben, csak álomtér
Nézik a hült helyt, az káosz-rend
Mint a vas, csak pihennek
Furcsak az érzés a mélyvízben
Félpanziós csak az étrendem
Színek és szagok egyvelege
Heléna ruhája kéklőben
Csak nézi a dolgokat hogy mennek
Másokkal asztalhoz ül csendben
Lenéz a népre és gondolja
A szörnyű tömeg majd elmossa
Próbálom érteni őt
Éjszaka meztelen fekszik a kádban
Elhagyta ruháit Heléna
Mielőtt a víz teteje befagyna.
Fordította : Kovács Benjámin
Δειπνοσοφιστές
Σώματα χωρίς πρόσωπα συγκεκριμένα
Πρόσωπα χωρίς σώματα σχηματισμένα
Που σβήνουν μόλις σβήσει ο ήλιος
Με το θόρυβο μιας γραφομηχανής
Με μπράτσα γυμνά ρωμαλέα στο πλάι τους
Αντρειωμένοι ροχαλίζουν στον ύπνο τους
Και βλέπουν πως το χάος τούς νίκησε
Στα σιδερένια σαλόνια του ύπνου
Εξαϋλωμένα αισθήματα στην παραλία
Των υπνοδοχείων της Μέσης Κατηγορίας
Καμωμένη από χρώματα και αρώματα
Η ωραία Ελένη ντυμένη της μόδας
Ρεμβάζει κι αναρωτιέται τί κάνει
Καθισμένη σ’ ένα τραπέζι με άλλους
Κοιτώντας νωχελικά το αργόσχολο
Πλήθος της ζέστης της άσπρης σεζόν
Κι εγώ προσπαθώ να την πείσω
Να κάνουμε μπάνιο τη νύχτα οι δυο μας γυμνοί
Αφήνοντας στην παραλία τα ρούχα μας
Και με ρωτάει αν το νερό θα’ ναι κρύο.