A görögországi sajtó fordítása kulturális, közéleti és politikai témában.

AllDayGreek - Közélet - Kultúra - Görögország

Törökország bekeményít a ciprusi gáz-kereskedelem miatt.

a lépés elhanyagolja a ciprusi törökök jogait a szigeten.

Törökország  elhárította Ciprus szerdán tett bejelentését, miszerint a Total France és az Eni olaszországi társaságokból álló konzorcium engedélyt kapott földgázkészletek feltárására egy másik, a Földközi-tenger szigetének déli partjain kívüli térségben.

 Hami Aksoy, a  török külügyminisztérium szóvivője  csütörtökön azt nyilatkozta, hogy a lépés elhanyagolja a ciprusi törökök jogait a szigeten, miközben Nicosia „figyelmeztetésünk ellenére nem érti meg a döntésünket”.

"Amint azt többször hangsúlyozták és megosztották nemzetközileg is , az úgynevezett „engedélyezett terület” 7-es számú  parcellája török kontinentális talapzaton belül marad, amelyet az Egyesült Nemzetek Szervezete nyilvántartásba vett" - nyilatkozta.

„Amint az eddig is történt, Törökország semmiképpen sem engedélyezi a külföldi országok, társaságok vagy hajók számára a tengeri joghatósága alá tartozó területeken lévő, illetéktelen szénhidrogén-feltárási és -kitermelő tevékenységeket, és továbbra is  megvédi a Cipruson élő törökök jogait és  érdekeit ”- mondta.

 

Nicosia hozzáállása- tette hozzá - nem „járul hozzá a békéhez és a stabilitáshoz a Földközi-tenger keleti részén.”

A “ Nem Nap” Alapítvány ösztöndíjakat kínál „philotimo” esszé elkészítéséhez.

A “ Nem napot” vagy “Oxi” ünnepet sokan a görög büszkeség napjának hívják.

A “ Nem napot” vagy “Oxi” ünnepet sokan a görög büszkeség napjának hívják, mások azt tartják, hogy ezen a napon Görögország bátor cselekedete a második világháború kimenetelét is erősen befolyásolta. Ezt az  ünnepet a görög nemzeti öntudat, bátorság és kitartás jelképeként emlegetik. Október 28-a nemzeti ünnep a görögöknél, melyet szerte az országban fesztiválokkal, felvonulásokkal, tánccal ünnepelnek, hogy emlékezzenek a modern Görögország legdicsőbb óráira. Hogy mit ünnepel az ország ezen a napon, és miért ilyen fontos számukra (illetve egész Európa számára) ennek a napnak a mondanivalója, arról olvashatsz a folytatásban.

A “Nem nap” Alapítvány ennek az ünnepnek a tiszteletére ösztöndíjat alapított és pályázatot hírdetett.

A Washington Nem Nap Alapítványbejelentette, hogy ösztöndíjakat kínál öt görög-amerikai hallgató számára, akik egy esszében a legjobban leírják a „philotimo” szó jelentését.A szó egyébként görögül „ büszkeséget „ jelent.

A verseny nyertese 2000 dolláros ösztöndíjat és meghívást kap az Alapítvány október 24-i gálájára ,Washington DC-be, ahol aznap a  győztest ünneplik; a második díj két 1000 dolláros ösztöndíj, a harmadik két 500 dolláros ösztöndíj.

Minden görög-amerikai hallgatót felkérünk, hogy írják le, mit jelent számukra a „philotimo”, és október 4-ig küldjék be esszéjüket az alapítványhoz  e-mailben az info@oxidayfoundation.orgcímre.

 forrás : www.kathimerini.gr

Thessalonikiben nyílik meg a ritka Trebizond Nagy Sándor kódex-sorozat.

A ritka középkori, korábban betiltott, illusztrált kódex-sorozat Nagy Sándor életének bizonyos részeit mutatja be.

A ritka középkori, korábban betiltott, illusztrált kódex-sorozat Nagy Sándor  életének bizonyos részeit mutatja be, amelyet a Velencei Hellenista és Bizánci Intézet hozott nyilvánosságra és publikálta, korábban digitálisan javított kiadásról beszélünk, amely egyedülálló Európában. A kiállítás a 84. Alkalommal megrendezett Thessaloniki Nemzetközi Vásáron talál helyet.

 

A kutatások szerint a kódex Nagy Sándor életét mutatja be, valamint, hogy a hódítások előtt és alatt mik történtek vele, hogyan hódította meg Indiát vagy milyen értékeket vitt tovább saját kultúrájából és tanítómesterétől Arisztotelésztől.

A különleges kézirat volt a legszélesebb körben olvasott középkori olvasmány, amelyet 30 nyelvre fordítottak le , a későbbiekben segítette a nyelvújítást, inspirálta  a történészek,  az írók és a színházi rendezők munkáját is.

A kódex több mint 250  képpel történő illusztrációt tartalmaz, legtöbbjük arany-szegélyezett és túldíszített, ahogyan egy ókori Makedóniai Királyt ábrázolni kellett. A kódex a következő szalagcímmel fut a kiállításon : „ Nagy Sándor legendája bizánci ábrázolásban. Bizánci örökség és kézirat.”

Az esemény részét képezik  digitálisan megalkotott 3D-s elemek, hologramok, hogy utaztatható legyen a kódex olyan helyekre is mint New York, Kína, Isztanbul és Jeruzsálem.

A Velencei Görög Intézet Felügyelő Bizottságának elnöke, Christos Arabatzis szerint a „Codex 5 „ néven futó kiállítás egyedülálló a világon, mivel ez a középkori kódexek leggazdagabb illusztrált változata, és kivételes művészeti értékkel rendelkezik.  A kiállítást a külügyminisztériummal és az oktatási minisztériummal együttműködésben hozták létre,  állandó helye  Thesszaloniki Alexandreio Melathron fedett sportkomplexuma lesz , ahol szeptember 16-ig tartják nyitva.

A kiállítás minden nap 10 és 8 óra között látogatható.

forrás : www.kathimerini.gr

98 éves korában elhunyt Nanos Valaoritis görög költő.

Elhunyt a többszörösen díjazott görög irodalom képviselője , költő, novellista, műfordító és drámaíró Valaoritis.

Elhunyt a többszörösen díjazott görög irodalom képviselője , költő, novellista, műfordító  és drámaíró Valaoritis. Haláláról saját facebook oldalán lehetett tájékozódni. Barátja, tanítványa búcsúzott a 98 évesen elhunyt költőtől bejegyzésében „ igazán gazdag életet élt „ –írja a költőtárs.

Valaoritis Lausanne-ben született, Svájcban 1921-ben és az Athéni Egyetemen tanult irodalmat és jogot, majd következett a londoni és párizsi tanulmányút, ahol életének nagyobb fejezeteit töltötte el. Londoni tartózkodása során, 1944 és 53 között a görög-angol költő George Seferis műveit fordította és szerzett nemzetközi hírnevet a költő és önmaga számára is,  hasonlóan a 30-as évek költő-műfordító generáció tagjaihoz, mint Odysseas Alytis, Nikos Engonopoulos, Andreas Emebirikos és Nikos Gatsios. Ez idő alatt ismerkedett meg T.S.Elliottal, Wh. Audennel , Dylan Thomasszal  és más nevesebb művészekkel, írókkal is.

1954 és 60 között Párizsban élt és csatlakozott Andre Breton szürrealista író köréhez, mielőtt visszatért Görögországba, majd hazájában a „Pali” –( újra) című lapnál dolgozott újságíróként.

 Életének következő fejezete az USA-ba vezetett, ahol összehasonlító irodalomtudományt és kreatív írást tanított a san fransisco-i egyetemen 1968 és 1993 között. 1996-ban  a Nemzeti Költők Egyesületének díjával tüntették ki. ( National Poetry Association )

2004-ben visszatért Görögországba, ahol az Athéni Tudományos Akadémia felterjesztésére miniszteri kitüntetésben részesült  (Arany Érdemkereszt), valamint még számos irodalmi díjat vehetett át. Valaoritis számos fordítása, esszéje, antológiája, költeménye és novellája jelent meg görögül, angolul és franciául, legtöbbet ő maga írt vagy fordított.


forrás : www.kathimerini.gr

süti beállítások módosítása